
Naam van de Godin, zoet als honing,
Vorm van de Godin, zoet als ochtendlicht.
Zoetheid, zoetheid—
alles is zoet, o Godin, alles is Uw zoetheid.
Herinnering aan de Godin, zoet en zacht;
de voeten van de Godin, zoet om te eren.
Zoetheid, zoetheid—
alles is zoet, o Godin, alles is Uw zoetheid.
De verering van de Godin is zoet;
haar lofzang is zoet.
Zoetheid, zoetheid—
alles is zoet, o Godin, alles is Uw zoetheid.
De inwijding van de Godin is zoet;
haar wijsheid is zoet.
Zoetheid, zoetheid—
alles is zoet, o Godin, alles is Uw zoetheid.
O Nārāyaṇī, O Nārāyaṇī—
alles is zoet in Uw aanwezigheid.**
De leraar is Brahmā, de Schepper;
de leraar is Viṣṇu, de Onderhouder;
de leraar is Maheśvara, de Ontbinder.**
De leraar is werkelijk het hoogste Brahman.
Aan die heilige Guru breng ik mijn eer.
Hari Om Tat Sat — Het goddelijke, het ware, het eeuwige.
Mogen alle wezens in alle werelden gelukkig zijn.
Om, vrede, vrede, vrede.
♡
Devi Nāmaṃ Madhuram
Devi Rūpaṃ Madhuram
Madhuram Madhuram
Madhuram Sarvaṃ Devi Madhuram
Devi Smaraṇaṃ Madhuram
Devi Caraṇaṃ Madhuram
Madhuram Madhuram
Madhuram Sarvaṃ Devi Madhuram
Devi Pūjā Madhuram
Devi Stotraṃ Madhuram
Madhuram Madhuram
Madhuram Sarvaṃ Devi Madhuram
Devi Dīkṣā Madhuram
Devi Jñānaṃ Madhuram
Madhuram Madhuram
Madhuram Sarvaṃ Devi Madhuram
Nārāyaṇī Nārāyaṇī
Madhuram Madhuram
guruḥ brahmā guruḥ viṣṇuḥ
guruḥ devo maheśvaraḥ
guruḥ sākṣāt parabrahma
tasmai śrī gurave namaḥ
Hari Oṁ Tat Sat Hari Oṁ
Lokāḥ Samastāḥ Sukhino Bhavantu
Oṁ Śāntiḥ Śāntiḥ Śāntiḥ


